Toolbox | Trousse


Fossilized Errors | Les fautes fossilisées


What is a fossilized error?

It refers to an error that is made so often that it has become a natural part of the person’s speech.

There are a number of factors that contribute to the phenomenon.

One is over-generalization of rules.

In English, it is easy to over-generalize. For example, the addition of “s” in the third person singular present. It is easy for students to remember I come, we come, they come. Students can forget to add the “s” to “he comes” because they over-generalize the rule and apply it to all the verb forms.

Another factor is the constant use of false friends (les faux-amis).

For example, in French “sympathique” means nice when referring to a person. In English, the word “sympathetic” has a different meaning. If French students are not corrected in their use of the word sympathetic, they can believe they are using it correctly. Regular use of the word in the wrong context without correction leads to a fossilized error. This concept can also be seen in the use of the present perfect. Many languages have a tense that resembles the form of the present perfect, (i.e., has/have and the past participle). However, most languages use this tense in different ways than in English.

When students are aware of the error and the teacher has checked to ensure they understand the language point, correction is needed each time the error is made.

It can take a long time to redress a fossilized error, so patience and good humour are needed. Of course, the easiest way to deal with them is by prevention. One should correct these most common errors before they become entrenched and fossilized.

J’ai fini

Je suis fini (I am finished)

/toolbox/expressions/fossilized_errors/audio/jai_fini.mp3

Je suis allé

J’ai allé (I went)

/toolbox/expressions/fossilized_errors/audio/je_suis_alle.mp3

Il est allé

Il a allé (He went)

/toolbox/expressions/fossilized_errors/audio/il_est_alle.mp3

Je suis revenu

J’ai revenu (I am back)

/toolbox/expressions/fossilized_errors/audio/je_suis_revenu.mp3

dans l’autobus

sur l’autobus (on the bus)

/toolbox/expressions/fossilized_errors/audio/dans_lautobus.mp3

lundi

sur lundi (on Monday)

/toolbox/expressions/fossilized_errors/audio/lundi.mp3

le mien, le tien, le sien

le mon, le ton, le son (mine, yours, his)

/toolbox/expressions/fossilized_errors/audio/le_mien_le_tien_le_sien.mp3

Cela a l’air beau

Cela regarde beau (That looks good)

/toolbox/expressions/fossilized_errors/audio/cela_a_lair_beau.mp3

au téléphone

sur le téléphone (on the telephone)

/toolbox/expressions/fossilized_errors/audio/au_telephone.mp3

à la télévision

sur la télévision (on television)

/toolbox/expressions/fossilized_errors/audio/a_la_television.mp3

J’ai faim

Je suis faim (I am hungry)

/toolbox/expressions/fossilized_errors/audio/jai_faim.mp3

J’ai

J’ai a (I have)

/toolbox/expressions/fossilized_errors/audio/jai.mp3

J’ai douze ans

Je suis douze ans (I am twelve years old)

/toolbox/expressions/fossilized_errors/audio/jai_douze_ans.mp3

ma mère, mon père

mon mère, ma père (my mother, my father)

/toolbox/expressions/fossilized_errors/audio/ma_mere_mon_pere.mp3